Knjiga koja predstavlja neizostavno štivo u kućnim bibliotekama većine Rovinjaca uskoro i na hrvatskom jeziku

«Storia documentata di Rovigno»: hrvatski prijevod Benussijevog povijesnog dijela će uskoro ugledati svijetlo dana

Riječ je o prvom naslovu iz bogatog opusa Centra za povijesna istraživanja kojeg Grad Rovinj-Rovigno ima namjeru učiniti dostupnim široj publici na hrvatskom jeziku, s ciljem očuvanja rovinjske tradicije, povijesno-kulturne baštine i povijesne memorije

Gradonačelnik Marko Paliaga i ravnatelj Centra za povijesna istraživanja Raul Marsetič potpisali su danas u Gradskoj palači Sporazum o prijevodu knjige Bernarda Benussija „Storia documentata di Rovigno“, knjige koja je posljednji put tiskana Sedamdesetih godina prošlog stoljeća i koja predstavlja neizostavno štivo u kućnim bibliotekama većine Rovinjaca.

Riječ je o prvom naslovu iz bogatog opusa Centra za istraživanja kojeg Grad Rovinj-Rovigno ima namjeru učiniti dostupnim široj publici na hrvatskom jeziku, s ciljem očuvanja rovinjske tradicije, povijesno-kulturne baštine i povijesne memorije.

«Ovaj projekt predstavlja još jedan važan korak u promociji bogate povijesti našeg grada. Djelo Bernarda Benussija obrađuje prošlost Rovinja-Rovigno kroz dokumentiranu statistiku, demografske trendove i obiteljske genealogije koje su oblikovale našu zajednicu. Izuzetno sam ponosan što smo započeli ovu inicijativu kojom našu povijesnu baštinu činimo dostupnijom ne samo lokalnoj zajednici, već i široj publici zainteresiranoj za našu jedinstvenu kulturu i prošlost» izjavio je gradonačelnik Marko Paliaga.

Ravnatelj Centra za povijesna istraživanja Raul Marsetič se zahvalio Gradu na iskazanom interesu za prijevod dijela kojeg je definirao kapitalnim kad je riječ o povijesti grada Rovinja-Rovigno. «Bernardo Benussi bio je veliki povjesničar, te jedna od važnijih ličnosti povijesti grada. Živio je i djelovao u Trstu, no nikada nije zaboravio svoj rodni grad, a ovo djelo to i dokazuje. Više od jednog stoljeća nakon što je svjetlo dana ugledalo prvo izdanje, Benussijev rad i dalje je predmet razgovora, što neosporno svjedoči o njegovoj važnosti i neprolaznom značaju koji to djelo zadržava i u suvremenom kontekstu».

Kako je pojasnila pročelnica Ureda Gradskog vijeća i gradonačelnika Maria Črnac Rocco, knjiga se trenutno nalazi na prijevodu kod prevoditeljice i profesorice Filozofskog fakulteta u Zagrebu Dubravke Dubravec Labaš, te bi čitav rad trebao biti gotov do studenog, nakon čega slijedi lektura i tisak knjige.

Prema Sporazumu, Centar kao nositelj autorskih i nakladničkih prava na knjizi Bernarda Benussija „Storia documentata di Rovigno“ dozvoljava Gradu da o svom trošku prevede knjigu na hrvatski jezik te istu potom može dalje tiskati i distribuirati, a Grad će bez naknade dodijeliti Centru 50 tiskanih knjiga na hrvatskom jeziku, za daljnje korištenje u istraživačke i obrazovne svrhe.

AKO VAM SE SVIDIO NAŠ PORTAL –  Podržite nas donacijom za kavu  🙂
AKO VAM SE SVIDIO NAŠ PORTAL –  Podržite nas donacijom za kavu  🙂